¿Cuzco o Cusco?
En mis épocas de escolar, el curso que más me gustaba era historia, y mis clases preferidas eran cuando se trataba la historia del Perú: las primeras culturas, el imperio incaico, el virreynato, y un largo etcétera hasta nuestros días.
Uno de los temas que ocasionaba mayor discusión en aquellas épocas primariosas (entiéndase la época de colegio de primaria ps!) era la forma correcta de escribir el nombre de la capital incaica: ¿CuZco o CuSco? … debo confesar que yo creía que se escribía con Z pero, a ciencia cierta, no se porqué afirmaba que era así jeje.
Hace un tiempo, en mi primer y único viaje a tierras incas, compré un juego de 3 libros, llamado HISTORIA DEL CUSCO INCAICO, del historiador Víctor Angles Vargas. En el capítulo 2 del primer tomo, el historiador responde a mi pregunta: “El nombre del Cusco” … pues es CUSCO! CON S.
Algunos incultos como yo preguntarán porqué … pues lean el libro! jajaja … mentira … el Sr. Angles fundamenta, partiendo desde campos tan distintos como la linguística y la estadística, que el nombre correcta debería ser Cusco. Quizás la razón más curiosa que pone es que Cuzco, con Z, significa, en español, perro pequeño. Esto, en palabras del historiador es una “homonimia poco obsequiosa para la capital incaica”.
En el año 1986, el ministro de educación de aquel entonces, profesor Grover Pango Vildoso, expidió la Resolución Ministerial Nº420-86-ED, en la cual se oficializa la grafía del sustantivo propio CUSCO, con el grafema “s”.
Finalmente, queda establecido el nombre de la ciudad imperial CUSCO, en virtud de que:
- Deriva del quechua, de la voz Qosqo,
- Que los cusqueños pronuncian Cusco y no Cuzco,
- Que así lo dispuso el concejo Municipal de Cusco (año 1971),
- Y porque así lo manda la ley, esto es, la R.M. arriba mencionada.
Para todo aquel que desee conocer más sobre el imperio incaico y sobre su principal ciudad, este libro es de LECTURA OBLIGADA. Es difícil de conseguir, pero lo vale
.




Sabia que era Cusco pero no sabia porque. Lo que no entiendo es que los correctores de ortografía consideran a CuZco (con Z) como la correcta.
Otra curiosidad: busqué la palabra “cusco” en el diccionario panhispánico de dudas de la RAE … el resultado: un redireccionamiento a “cuzco”, y ahi encontre esto:
Cuzco. Nombre de una ciudad, una provincia y un departamento del Perú: «Soy del Cuzco por mi ascendencia paterna» (Ocampo Testimonios [Arg. 1977]). En el Perú se usa con preferencia la grafía Cusco, de muy escasa presencia en el resto de América y sin uso en España: «Para viajar de Lima a Cusco se requerían dos semanas a caballo» (Scorza Tumba [Perú 1988]). Las dos formas son igualmente válidas, aunque ha de tenerse en cuenta que Cuzco es la más extendida en el conjunto de los países hispánicos. Paralelamente, son correctos los gentilicios cuzqueño y cusqueño. Este topónimo puede usarse acompañado de artículo o sin él.
Creo que, siendo la forma correcta “cusco”, se debería redireccionar más a bien a esta grafía cuando se busque “cuzco”. Si bien argumentan que “cusco” no es muy usada, deberían considerar que esa es la palabra correcta y, en consecuencia, difundir su uso!
¡Andres! ¡ya no posteas! que fueeee
Toy vivo todavía … no se asusten, sólo ke por ahora ando con muy poco tiempo libre como para sentarme y escribir un post decente … espero hacerlo dentro de poco tiempo, ya me están reclamando jajaja
Pues el libro que lesite imagino que habra sido muy interesante
y que bueno que lo expongas. Yo particularmente en una entrevista con la hija de un gran literato de Perú, Federico More, pude acceder a sus escrituras y en un antiguo articulo de una de sus revistas “cascabel” encontre también la razón por la cual deberiamos escribir con la S y no la Z, y en su revista promovia un concurso para que se estableciese el uso de la palabra “Cusco”, asi es que yo siendo peruana siempre lo promuevo y lo explico haha
. Buen dato.
Les recomiendo que busquen y lean un artículo del lingüista Rodolfo Cerrón-Palomino que se llama “Cuzco: la piedra donde se posó la lechuza. Origen de un nombre”, en el cual explica, mediante fundamentos verdaderamente lingüísticos e históricos el porqué de la escritura con “z” y el verdero origen del topónimo que, contrario a lo que nos han enseñado, no significa “ombligo” ni nada parecido. Saludos.
O sea, cuando te escriben algo q puede demostrar lo contrario a lo que crees no lo publicas… bueno… ya entiendo porque tu blog se llama “lo ke no kería”. Que pena.
@Lucho … chevere que digas lo de otro artículo, así yo y los demás podemos saber más cosas … pero que triste que te creas dueño de la verdad, no entiendo lo que pones en tu segundo comentario, y además exijas rapidez en un lugar en el que no tiene sentido alguno que hagas eso …
Oh, lo puse porque me llegó un mensaje diciendo que había rechazado el comentario… :S no porque exigisra rapidez! Mi error, pido discúlpas. Y no me siento dueño de la verdad, es solo que hay cosas que han sido probadas ya con hechos históricos. No busco imponerlos, pero si exponerlos.
Nuevamente disculpas por el malentendido, no era la intención.